伊莉討論區

標題: 大家都怎麼稱呼本作品? [打印本頁]

作者: 嵐圻    時間: 2009-8-5 03:08 PM     標題: 大家都怎麼稱呼本作品?

發帖之前 回帖之前 請先記的看新的版規
本版只接受繁體中文和英文 禁止注音文 火星文
回覆文章禁止抄襲 萬用式回覆 感謝文 無意義灌水回覆
且字數要10字以上 不可以貼上不相關的圖

今日是魔王有非常多的譯名
不知道大家常用/愛用哪個名稱來稱呼本作品?!
小嵐個人比較常用"今日大魔王"或"今日是魔王"
簡潔有利((笑

作者: 824107    時間: 2009-8-5 09:21 PM

我一開始接觸這部漫畫時,這部漫畫的名字就是叫"今天開始魔的自由業!",所以剛開始看到這個版的名字叫"今日是魔王"時,還不知道"今日是魔王"原來是和"今天開始魔的自由業!"同一部漫畫哩!後來進來這版後,才知道原來是相同的漫畫,只是名字不一樣而已!
作者: j32528962001    時間: 2009-8-5 11:22 PM

今天開始做魔王!
最早接觸時的翻譯名,所以就沿用到現在拉~
作者: knight52    時間: 2009-8-6 09:42 AM

今天開始做魔王!
最早看到的時候就是這個名字了
難怪我一開始有點茫然茫然的,原來是譯名的關係
作者: christy0519    時間: 2009-8-6 11:38 AM

我是選第七
當初在網上查這個的資料時發現了他的名字超多版本的
都讓我不知道該怎麼查了
希望今天伊莉決定好名字之後
全世界就都跟著我們的叫法就好了
作者: hssy123    時間: 2009-8-6 02:30 PM

我選 今日是魔王!
在網路上...很多不同名字...
所以呢...就簡單一點叫...
平時直接叫 魔王 ...
作者: s2002161    時間: 2009-8-15 12:51 PM

... 其實以上都沒有一個...
我會說「今日魔」, 因為喬林稱那作品為「今日マ」~
就是這樣了~

不過我選了「今天開始魔之自己業」~
他是第一集的名稱喔~
作者: jarden    時間: 2009-8-16 04:51 PM

我是習慣稱呼為"今日魔"
感覺這樣範圍較大會比較好找....
作者: remy450632    時間: 2009-8-21 07:05 PM

我選今日是魔王!
因為不知道為什麼,影片看到後來就唸成今日是魔王?
然後就這樣順其自然的計下來了!
作者: ssball    時間: 2009-8-21 08:45 PM

翻譯的問題造成滿大的困擾呢
作者: 迷濛之月    時間: 2009-8-23 02:56 AM

習慣了 都說是今日大魔王
果然第一映像很重要!
作者: 百變蛙    時間: 2009-8-23 10:05 AM

只有看到接近的選項
我第一次看到的譯名是"今天開始魔王"
似乎是照日文直接翻譯的
完全沒有修飾句
作者: rainbow23    時間: 2009-8-23 08:07 PM

我是今日大魔王耶
介紹我這部的同學這麼念 就跟著念
作者: 一葉扁舟水平流    時間: 2009-9-7 10:47 PM

提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
作者: yles28    時間: 2009-9-19 01:29 PM

今日是魔王~ 簡單好唸

不過我更傾向於「今日魔」

順口欸
作者: cherryden    時間: 2009-9-20 09:27 PM

 きょうからまおう
我說回日文 . .. 今日からマ王!

因為太多太多翻譯了!

太多名字太亂!

說回日文就萬氣一失!
作者: t65432126    時間: 2009-9-22 06:05 PM

今日大魔王或是今日魔我比較常用
其他的也常聽但不習慣使用~
作者: Babytan    時間: 2009-9-23 01:50 AM

我第一次接觸時,它的翻譯是“今天開始魔王”。而英文的翻譯為“God(?) Save Our King!”。十分搞笑吧。
作者: LK128    時間: 2009-9-27 01:54 AM

提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
作者: s50293    時間: 2009-10-6 12:28 PM

雖然這部作品我是從動話開始看起的,但我還是覺得"今日開始魔的自由業"比較好聽
(小小聲:平常我都簡稱為"今日魔系列")
作者: fu_fanny    時間: 2009-10-8 10:40 PM

提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
作者: 夜火無雙    時間: 2009-10-17 03:04 AM

我是選今天開始做魔王
因為一開始抓的版本就是這個
也感覺比較順
雖然比較長不過還是比較喜歡
作者: 加藤優    時間: 2009-10-31 12:55 PM

提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
作者: tony4794    時間: 2009-11-16 08:19 PM

第一次看到是MOMO台的今日大魔王,

不過後來在看的是漫畫和小說比較多,

所以我都講(今天開始)魔的自由業。
作者: mcyk00    時間: 2010-1-24 01:05 AM

我會說今日是魔王, 因為我是從朋友介紹得知這本漫畫的.
朋友是這樣唸的, 我也會唸成魔王.
作者: rk56    時間: 2010-1-25 03:08 PM

提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
作者: can10    時間: 2010-1-25 07:54 PM

小說的名稱都太長了、記不起來
所以我都叫「今日魔」而已
不過上面沒有這個選項
所以我選最貼近的「今日是魔王」
作者: 笨女孩    時間: 2010-1-29 07:16 AM

我選第二個~今日大魔王
第一次同學跟我介紹就是這名子~
我從看影片也是這名子...
就死死認定這名子!!!~(好像繞口令)
作者: dijian    時間: 2010-2-4 01:51 AM

提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
作者: clatoy    時間: 2010-2-6 04:12 AM

今日是魔王~
感覺說起來最順口了,又簡單~
不過平時都是簡稱魔王就算了-   -|||
基本很多人都會知道是在說這部作品
作者: JJ_girl    時間: 2010-2-6 05:05 PM

我第一次知這個動漫是「今日是魔王」動畫
後來才知有這麼多稱呼
其實我想選「魔の系列」,不過沒有這選擇!
作者: freessky    時間: 2010-2-7 05:53 PM

提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
作者: caolly88    時間: 2010-2-19 11:11 PM

這部名字真的是超多的= =

一開始是在電視上看到的

所以挑電視上翻的名字- -
作者: hyaline_100    時間: 2010-3-28 12:38 PM

可是我說今日大魔王都沒人聽的懂= =.........
作者: samantha721    時間: 2010-4-19 12:45 AM

今天起是魔王XD
可能是因為不知道哪裡翻譯成這樣,
念久了就習慣這個名字了.....
作者: 可愛的美美子    時間: 2010-4-19 09:56 PM

太多種稱呼其實都有點混亂了
不過感覺今天開始做魔王 比較口語化
像是~今天開始做體操一樣~

有種日日新的感覺說~
作者: zxa0001    時間: 2010-4-25 06:18 PM

提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
作者: pingyu781212    時間: 2010-5-15 04:45 PM

我選"今日大魔王!"
因為一開始接觸的是動畫(台灣是這樣翻的),
所以就直接這樣稱呼!!
作者: 輕步未來    時間: 2010-5-16 09:11 PM

提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
作者: maycui    時間: 2010-5-20 09:48 PM

提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
作者: joshuafsy    時間: 2010-5-22 04:50 PM

提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
作者: 揪吉    時間: 2010-5-25 10:21 PM

提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
作者: 月空o黑    時間: 2010-6-12 10:27 PM

一開始我都說今日大魔王  
後來看漫畫後   就變成  今天開始魔的自由業  了
翻譯可不可以統一點啊= =
作者: 月之戀櫻    時間: 2010-6-14 05:16 PM

一開始都是稱今日大魔王,
但在網路上都是稱今天開始做魔王,
現在...
我都簡稱今日魔了~~
有時會講マ王呢
作者: 揪吉    時間: 2010-6-15 10:05 PM

提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
作者: joy2486    時間: 2010-7-11 08:59 AM

我一直到很後面才知道"今天開始魔的自由業"和"今天開始做魔王"是說同一個東西呢!
不過我還是習慣叫"今日魔"
作者: 揪吉    時間: 2010-7-15 08:17 PM

提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
作者: 魅淪    時間: 2010-7-19 04:59 AM

今日大魔王...好像某桃子台是用這個翻譯??
(話說我一直糾結是桃子台播的嗎)
順口的還是"今日魔"

話說這麼多翻譯 要辜狗其實挺麻煩的
作者: linda81526    時間: 2010-7-22 02:47 PM

都叫今日魔耶!
說實在的很久沒˙看小說了= =
因為太少回台灣租書了= =
作者: a7788995a    時間: 2010-7-23 07:50 PM

本帖最後由 a7788995a 於 2010-7-23 08:07 PM 編輯

某Mo台
好像~ 有播過...

名子是用今日大魔王 ((還是今日是魔王?
作者: 催月曉    時間: 2010-8-1 08:53 PM

我選3
一開始是看小說的,但是每一本小說的標題都不一樣(前面的部分是一樣啦!)
後來有看動畫,
雖然"今日大魔王"比較順口的樣子,
但是我比較喜歡說他是"今日是魔王"
作者: pikasp2005    時間: 2010-8-4 05:58 AM

提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
作者: gorlden1595    時間: 2010-8-8 10:30 PM

今天開始做魔王!

最早開始認識這部作品

就是叫這個名子
作者: t11612    時間: 2010-10-9 09:24 PM

我怎麼之前看過今日是魔王哩~~
念起來比較順
作者: z2y    時間: 2010-10-12 08:02 PM

提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
作者: killua-kiy    時間: 2010-10-16 02:42 PM

提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
作者: 91808    時間: 2010-10-22 03:27 PM

都差不多.我最早碰到是今日大魔王...
看到就這樣唸了.....
作者: 夏w萌    時間: 2010-11-12 08:56 PM

提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
作者: tina18652145    時間: 2010-12-9 08:35 PM

我第一次聽到的是今天開始做魔王!
不過後來聽到不同的翻譯,我都不知道倒底是在說哪部
有點麻煩
作者: 大食暴龍    時間: 2010-12-12 12:18 PM

我選今日大魔王
一開始順其自然就造成唸成今日大魔王
作者: hong456    時間: 2011-2-26 07:36 PM

提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
作者: vita92929    時間: 2011-3-14 01:10 AM

名字感覺蠻多版本的
有時候都會搞混XDDD
作者: SM87705    時間: 2011-6-18 09:19 AM

今日是魔王
不過我覺得不管叫甚麼都怪怪的
作者: me456    時間: 2011-6-18 12:02 PM

提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
作者: 宅系小妖XD    時間: 2011-6-19 02:31 AM

提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
作者: 奧斯維德    時間: 2011-6-30 12:04 PM

'今日大魔王'
電視上的翻譯好像是這樣的
不過這名字在網路上的視屏搜尋數量
好像不多
還真是煩惱 ......
作者: cxsa7188503    時間: 2011-7-7 01:51 PM

最一開始就是看到  今日大魔王
後來看到各種不同的譯名  倒是把我都弄糊塗了
              (因為有些網站用今日大魔王找不到)
作者: 701112    時間: 2011-7-24 07:42 PM

提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
作者: pili60611    時間: 2011-8-8 01:36 AM

今天開始做魔王!
慢慢改成... 今日是魔王!
作者: f9060212    時間: 2011-8-8 11:19 AM

我自己都還是以台灣翻譯的叫法為主...今日是魔王~~~~
作者: gigiyy123123    時間: 2011-10-6 12:52 AM

提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
作者: askl1830    時間: 2011-10-9 11:10 AM

提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
作者: tomot172    時間: 2014-3-18 07:40 PM

會選擇今天開始做魔王這個名稱
記得當初看的時侯這個名字比較好記
不過現在如果要查詢作品的話
上面的名字也是全部搜尋過一遍比較好




歡迎光臨 伊莉討論區 (http://help.wahas.com/) Powered by Discuz!